2.2 作者姓名及工作單位
工作單位應(yīng)為正式全稱,后加省、市(縣)名、郵編。
2.3 摘要
應(yīng)符合GB/T 6447的規(guī)定。概括地陳述論文研究的目的、方法、結(jié)果、結(jié)論,研究性論文不得低于300字,綜述性論文不低于200字。
2.4 關(guān)鍵詞
應(yīng)符合CY/T 173的規(guī)定,一般取3~8個(gè)。
2.5 正文
篇幅(含圖、表)一般不超過(guò)6000字,必要時(shí)可分多次發(fā)表,多次發(fā)表時(shí),各部分需獨(dú)立成文。量和單位應(yīng)采用GB 3100《國(guó)際單位制及其應(yīng)用》、GB/T 3101《有關(guān)量、單位和符號(hào)的一般原則》、GB/T 3102(所有部分)量和單位規(guī)定的名稱和符號(hào)。圖、表、公式的序號(hào)統(tǒng)一用阿拉伯?dāng)?shù)字,按正文中出現(xiàn)的順序分別從“1”開始編號(hào),如圖1、表2、式(3),圖、表隨文給出,要有獨(dú)立于文章的標(biāo)題,應(yīng)具有自明性。
2.6 參考文獻(xiàn)
優(yōu)先采用作者原創(chuàng)的一次文獻(xiàn),采用順序編碼制,按文中出現(xiàn)的先后順序從“1”開始編號(hào),著錄格式遵照GB/T 7714-2015《信息與文獻(xiàn) 參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則》。
2.7 英文部分
標(biāo)題、作者姓名、作者工作單位、摘要、關(guān)鍵詞、圖題、表題、圖表文字說(shuō)明、中文參考文獻(xiàn)等都應(yīng)提供相應(yīng)的英文,必須與中文文意一致,除參考文獻(xiàn)的英文可適當(dāng)增加外,其余的英文應(yīng)與中文一一對(duì)應(yīng),用詞準(zhǔn)確,符合英語(yǔ)習(xí)慣,語(yǔ)句簡(jiǎn)練。